Bonjour à tous. Petite question car pour une proposition de recherche internationale le client voudrait peut-être avoir une traduction des transcripts du Français vers l'anglais. Evidemment utiliser l'IA est contemplé mais vu les hallucinations et la qualité de traduction j'aimerais avoir le retour d'autres UXR sur le sujet. Est-ce que cela marche vraiment bien ? Quelle durée prévoir par entretien ? 1h extra ? Plus ? Quels outils marchent bien ? (Open AI ou d'autres ?) Ouvert à d'autres. Merci :)
Alexis Gérôme
· Staff UX researcher
· il y a 8 mois
Un groupe pour poser vos questions et partager vos astuces, ressources, outils, et actualités sur l'utilisation des sciences cognitives dans le monde produit.
Un groupe pour poser vos questions et partager vos astuces, ressources, outils, et actualités sur la green UX qui comprend l'éco-conception et la sobriété numérique.
Groupe pour partager les offres d'emplois, et de missions freelance en France ou ailleurs ainsi que de discuter de nos choix de carrières.
Postage libre aux professionnels UX. Pas de recruteurs/RH.